最新ニュース

2025 福爾摩沙藝術駐村讀者交流活動:作家葛尹風系列活動|夜晚的火柴盒

臺灣文學基地與法國在台協會合作的「福爾摩沙藝術駐村」即將於 3 月登場!本次邀請到曾在臺灣任教十餘年,兼具學者、漫畫家等身分的法國藝術家── 葛尹風(Ivan Gros)進駐繆思苑。邀您一齊透過系列活動與作家深入交流,踏入版畫、圖像小說、紀實漫畫的異想世界!
La Taiwan_Literature_Base et le Bureau_français_de_Taipei collaborent pour le lancement de la résidence artistique "Villa_Formose", qui débutera en mars ! Cette année, nous avons le plaisir d'inviter  Ivan_Gros, un artiste français ayant enseigné à Taïwan pendant plus de dix ans, et qui occupe plusieurs rôles de chercheur et de dessinateur de bandes dessinées, en tant qu'artiste en résidence au  Muse_Garden. Nous vous invitons à participer à une série d'événements pour échanger avec l'artiste et plonger dans l'univers créatif de la gravure, des romans graphiques et des bandes dessinées documentaire !

精彩活動全免費,共分為四個場次,歡迎踴躍報名!
Entrée gratuite ! L'événement comprend quatre sessions. Inscrivez-vous maintenant !

報名連結
Lien d'inscriptionhttps://reurl.cc/A6vXrE

本系列活動將以法語進行(提供華語口譯)
Ces activités se dérouleront en français avec une interprétation en mandarin.

 

駐村作家/écrivain en résidence

葛尹風(Ivan Gros)

  • 1974 年出生於法國,是一位人文科學學者、版畫藝術家,最近也成為了漫畫家。
  • 擁有比較文學博士學位,並擔任副教授,於輔仁大學(2008 年至 2011 年)及國立中央大學(2013 年至 2021 年)任教約十二年。在此期間,以學者身分發表了許多學術文章,與許綺玲教授共同編輯的最新合集《台灣文明進程的落實》已在 2021 年由國立中央大學出版社出版。
  • 從事版畫創作二十餘年,並經常造訪由陳華俊所經營、位於臺北士林的火盒子版畫工坊,其版畫作品已在臺灣出版專書《版畫狂想》(2016 年,幸福文化)。
  • 首部漫畫/圖像小說作品改編自瓦倫汀.戈比(Valentine Goby)的小說《集中營裡的育嬰房》(Kinderzimmer),講述一位孕婦被流放到第三帝國最大的婦女集中營——雷文斯布魯克集中營(Ravensbrück)的故事,並於 2024 年 8 月底由南方文獻出版社出版,目前則替該出版社改編瑪莉.夏雷(Marie Charrel)的小說《我在這裡征服夜晚》(暫譯)(Je suis ici pour vaincre la nuit)。上述兩本圖像小說有其共通點——它們的靈感皆源於被流放婦女自己製作的大量圖畫檔案。
  • Né en France en 1974, Ivan Gros est chercheur en sciences humaines, artiste graveur et, depuis peu, auteur de bande dessinée.
  • Docteur en littérature comparée et maître de conférence, il a enseigné, à Taïwan une douzaine d'années, à l'Université Fujen (2008-2011) et à l'Université Nationale Centrale (2013-2021). En tant que chercheur, il a publié, pendant cette période, de nombreux articles académiques. Le dernier ouvrage collectif qu'il co-dirige avec le professeur Hsu Chi-lin est publié sous le titre : Le Procès de Civilisation à l'œuvre à Taïwan (NCU, 2021)
  • Il pratique la gravure depuis une vingtaine d'année. Il a notamment fréquenté l'atelier Firebox dirigé par Cheng Hua-Chun, situé dans le quartier de Shi-lin à Taipei. Ses gravures ont fait l'objet d'une monographie publiée à Taïwan sous le titre : Un trait d'esprit, deux traits de pinceaux, (Éditions Happiness Cultural, 2016.)
  • Sa première bande dessinée est une adaptation graphique d'un roman de Valentine Goby, Kinderzimmer. Elle raconte la déportation d'une femme enceinte à Ravensbrück, le plus important camp de concentration pour femmes du 3ème Reich. Ce roman graphique est publié fin août 2024. (Kinderzimmer, Actes Sud-BD, 2024). Ivan Gros travaille actuellement, pour la même maison d'édition, à l'adaptation du roman de Marie Charrel, Je suis ici pour vaincre la nuit. Ces deux romans graphiques ont pour point commun de s'inspirer de nombreux dessins d'archives réalisés par les femmes déportées elles-mêmes.

 

 

【場次一/Séance 1】

圖像小說《集中營裡的育嬰房》發表會
Présentation du roman « Kinderzimmer »

時間|03/07(五)19:30-21:30
Date|le vendredi 7 mars 2025 de 19h30 à 21h30
地點|信鴿法國書店(臺北市中山區松江路 97 巷 9 號 1 樓)

Lieu|Librairie le Pigeonnier(1F., No. 9, Ln. 97, Songjiang Rd., Taipei City)

《集中營裡的育嬰房》(Kinderzimmer)是一部多層次的圖像小說。它改編自法國作家 Valentine Goby 的小說,同時呈現了大量由集中營囚犯繪製的畫作,向那些在德國雷文斯布魯克集中營見證苦難的女性畫家致敬。此外,它也對集中營內的藝術進行批判性反思,探討在一系列禁令下傳遞見證的可能性與必要性。

Kinderzimmer est un roman graphique à plusieurs dimensions. C'est d'abord l'adaptation d'un roman de Valentine Goby. Il est aussi la mise en scène d'un grand nombre de dessins de déportées et un hommage aux dessinatrices qui ont témoigné de l'expérience concentrationnaire à Ravensbrück. Il est enfin une réflexion critique sur l'art concentrationnaire et la possibilité et la nécessité de transmettre un témoignage malgré une série d'interdits.

 

【場次二/Séance 2】

不為人知的臺灣版畫小歷史
Petite histoire de la gravure à Taïwan

時間|03/16(日)14:00-16:00
Date|le dimanche 16 mars 2025 de 14h à 16h
地點|臺灣文學基地  悅讀館

Lieu|Joy of Reading Hall, Taiwan Literature Base 

本講座圍繞臺灣版畫的發展歷程,以及陳華俊的「火盒子版畫工房」和福爾摩沙藝術駐村得主葛尹風的合作經驗。講座將從一個不常見的視角,展現版畫與臺灣歷史、身份認同之間的緊密關係。版畫是一種逆潮流的藝術形式,它的延續並非理所當然。選擇這種表現形式的藝術家,同時也選擇了一種與主流社會成功模式背道而馳的創作歷程。

La conférence portera sur l'histoire de la gravure à Taïwan, mais également sur l'histoire particulière de l'atelier Firebox (火盒子) de Chen Hua Chun, et sur mon expérience dans l'atelier. Il présentera les grandes lignes de cette histoire en montrant, sous un angle peu connu, les liens exemplaires avec l'histoire et l'identité taïwanaise. La gravure est un art à contre-courant et sa survie ne va pas de soi. Des artistes, en choisissant ce mode d'expression, ont choisi également un mode de vie en rupture avec les modèles de réussite sociale communément suivis.

 

【場次三/Séance 3】

福爾摩沙藝術駐村作品《夜晚的火柴盒》成果發表會
Projet d'essai graphique : « Une boîte d'allumettes dans la nuit »

時間|03/23(日)14:00-16:00
Date|le dimanche 23 mars 2025 de 14h à 16h
地點|臺灣文學基地  悅讀館
Lieu|Joy of Reading Hall, Taiwan Literature Base

福爾摩沙藝術駐村得主葛尹風將介紹除了臺灣版畫外,他最重視的寫作形式原則,並說明這些原則如何影響他的漫畫散文創作。葛尹風將探討與斯特凡·馬拉美、克勞德·西蒙、塔哈爾·本·傑隆、大衛·芬基諾斯、亞特·史畢格曼等作家之間的文學聯繫,以建立一種完全獨特的敘事形式。葛尹風將展示駐村期間的創作進展以及他在文學和圖像上的研究成果。

Au-delà du thème de la gravure à Taïwan, je présenterai au cours de cette conférence les principes formels d'écritures qui me tiennent à cœur et qui gouvernent le projet d'écriture du roman graphique. Je présenterai les liens littéraires avec des auteurs tels que Mallarmé, Claude Simon, Ben, David Foenkinos, Art Spiegelman, afin d'établir une forme de récit tout à fait singulière. Je présenterai des exemples de mon travail en cours et de mes recherches sur un plan littéraire et graphique

 

【場次四/Séance 4】

法語紀實漫畫概論
La bande dessinée documentaire francophone

時間|03/29(六)14:00-16:00
Date|le samedi 29 mars 2025 de 14h à 16h

地點|臺灣文學基地  繆思苑
Lieu|Muse Garden, Taiwan Literature Base

法語紀實漫畫是一種自 2000 年以來逐漸興起的文學風格,它徹底改變了全球漫畫的格局,並重新定位了漫畫在文學與媒體創作中的地位。本講座將介紹這一體裁的主要特點、重要作品、最新成就,以及其在臺灣的代表人物,並探討福爾摩沙藝術駐村得主葛尹風與該風格之間的創作關聯。

La BD documentaire francophone est un genre qui se développe surtout à partir des années 2000 et renouvelle radicalement le paysage mondial de la bande dessinée et le positionnement de la BD au sein même de la production littéraire et médiatique. La conférence présentera les caractéristiques principales du genre, les œuvres majeures, les dernières réussites, les représentants du genre à Taïwan, et le lien avec mon propre travail.

 

 

主辦單位|國立臺灣文學館、法國在台協會
Organisateurs | National Museum of Taiwan Literature, Bureau français de Taipei

協辦單位|信鴿法國書店
Co-organisateur | Librairie le Pigeonnier

福爾摩沙藝術駐村-書籍創作駐村計畫 / Villa Formose - livre 獲得法國藝文推廣總署支持,隸屬「駐地創作」計畫一環。
Avec le soutien de l'Institut Français, dans le cadre de La Fabrique des Résidences.

 

資訊提供:臺灣文學基地

Top